Lucia Leistner
Pau, France
lll64ccc@gmail.com
Auto Entreprise
Siret : 508 548 138 00025 - Code APE : 7112B
statut AGESSA pour les textes
TVA non applicable, article 293B du CGI
En bref
Franco-Brésilienne, bilingue et biculturelle, je suis née à Porto Alegre en 1968 et vis en France depuis 1991. Aujourd'hui, tout en développant intuitivement un projet de traductions, notamment lié à des textes d'architectes, comme Johan Van Lengen, Vilanova Artigas ou Yona Friedman, je propose une série de services transversaux, comme le soutien à la communication de projets (par l'élaboration de dessins techniques, relevés, modélisations ou encore de textes explicatifs), l'écriture ou la traduction de textes français/brésilien. Je propose également des interventions en milieu scolaire (autour de l'exercice d'une architecture alternative au tout industriel et du lien art/architecture), l'accompagnement pour des débats autour du thème de l'architecture alternative ou encore l'élaboration de la scénographie pour une exposition.
Je démarré en 2023 un doctorat au LRA - Laboratoire de Recherche en Architecture - à l'ENSA Toulouse.
Quelques informations :
https://lra.toulouse.archi.fr/lra/presentation/composition-du-laboratoire/Lucia_Leistner
Un peu plus
BESbswy
BESbswy
Architecte diplômée, une première fois en 1991 à Porto Alegre et ensuite en 2008 à Toulouse, j'ai entre-temps enrichi mes études en intégrant l'école des Beaux-Arts de Toulouse jusqu'à 1994. J'ai exercé le métier d'architecte durant plus de 25 ans. Tout d'abord en tant que salariée, durant 17 années, principalement à Toulouse et sous forme de « compagnonnage ». Pendant ces années-là j'ai côtoyé toutes les différentes échelles du bâtiment, public comme privé. Après se sont suivis 6 années d'activité libérale à Pau, où je vis encore. Le choix privilégié de mon exercice a été l'habitat individuel, l'application d'une bioclimatique simple et la réhabilitation en centre-bourg ; en mariant matériaux locaux et contemporains. J'ai toujours pensé que l'architecture générée devrait être, en premier lieu, généreuse et bienveillante et je reste très attachée à l'idée d'un exercice artisanal et contextuel de l'architecture. Face à la réalité de l'establishment de mon métier, de la place cédée aux lobbyings industriels et de l'urgence climatique, j'ai ressenti le désir de me recentrer. Revenue à quelques textes fondateurs dont les enseignements seraient la solidarité, le partage, la simplicité et l'autonomie, j'ai démarré, en autodidacte, un travail de proposition de traductions de deux textes. Ce sont "Le manuel de l'architecte aux pieds nus" de Johan Van Lengen et "L'architecture de survie, une philosophie de la pauvreté" de Yona Friedman, dont les idées profondément complémentaires, peut-être utopiques, sont lucides et bienveillantes. Aujourd'hui j'ai fait le choix de me dédier à la traduction de textes, notamment liés à l'architecture - mais pas uniquement - et dont plusieurs ont déjà été édités (L'architecte aux pieds nus / L'évolution, la révolution et l'idéal anarchique / Le manifeste du Tiers paysage) et d'autres sont en phase de projet (comme les écrits de Vilanova Artigas). Ce dernier ouvrage est, pour moi, la suite logique des choix établis au départ, c'est-à-dire, les idées de solidarité, les utopies sociales et, bien-entendu, l'humanisme. J'ai assuré le conseil scientifique et la scénographie de l'exposition "enchanter le réel" sur le thème de l'architecture imaginaire au Bel Ordinaire ; je mène un travail de recherche autour d'un exercice alternatif au tout industriel de l'architecture avec un collectif d'architectes Palois (le collectif V) et interviens en milieu scolaire pour diffuser l'idée d'une architecture plus humaine et alternative au tout industriel ainsi que le décloisonnement de ce métier vers l'art. Je suis également membre de l'association IDRE, pour la déconstruction et le ré-emploi de matériaux de construction, et du collectif la « Maison Des Éditions ». Aujourd'hui, Autoentrepreneur, je propose des services divers en parallèle à mes projets de traductions - sous statut AGESSA - ou associatifs dans le milieu culturel.
Bios professionnelles illustrées
Pour les très, très, curieux
Exercice libéral - EURL d’architecture tapii’Oca à PAU – gérante et associée unique
CV - https://drive.google.com/open?id=1J1EEpsevyBiLaPdte_7P8U6IAzFu8qi-
Activité salariée en tant qu'architecte – Brésil et France
CV - https://drive.google.com/open?id=1_sOhyDQKoxpVv-M4OsOgq1PN_yef94Uu
BESbswy
BESb